Zuletzt habe ich die neuseeländische Ausgabe von „Taskmaster“ geschaut und vor allem zu Beginn so meine Probleme gehabt, in den dortigen Akzent einzutauchen. Das wirkt alles schon etwas schroffer und vor allem die „E“-Laute sind (für meine Ohren) lustig ausgesprochen (kennen Serienfans sicherlich aus „Flight of the Conchords“…). Aber auch zwischen den für uns vermutlich gängigeren Varianten des amerikanischen und britischen Englisch gibt es einige Unterschiede (hier vor allem der „A“-Laut). Aber eben auch inhaltlich, denn etliche Gegenstände haben ganz unterschiedliche Bezeichnungen. Language of Earth gibt uns ein paar Vergleichswörter!
„One Language, Three Accents! In this video, we’re showing you the differences between American English, British English, and Australian English. First, we’ll show you the difference between an American accent, a British accent, and an Australian accent by reading some simple words that are spelled the same in every country. Then, our native speakers will say different words that have the same meaning. And finally, our American, British, and Australian speakers will say words that sound the same, and have the same meaning, but are spelled differently.“
Quelle: laughingsquid
Pingback: Weshalb der Drummer von Coldplay den besten Job der Welt hat - Stand-up-Comedy von Nish Kumar