Eigentlich wollte ich „nur mal kurz reinschauen“ und am Ende habe ich doch so ziemlich die kompletten 12 Minuten dieses Videos von Anthony Padilla angeschaut, was ja nicht das schlechteste Zeichen ist. Denn auch wenn ich zwar lose aber nicht unbedingt total tiefgängig an Anime interessiert bin, so bin ich doch seit jeher fasziniert vom Synchronsprechen und finde es immer wieder interessant, konkretere Einblicke in diese sonst oftmals doch etwas unter dem Radar ablaufende Tätigkeit zu erhalten. Denn eigentlich umgibt sie uns tagtäglich und doch nehmen wir diese Arbeit für gegeben, erhalten wir ja lediglich das finale Resultat zu hören. Und auch wenn ich selbst bei englischsprachigen Inhalten lieber den Originalton höre, ist dieser ja bei animierten Serien und Filmen von Haus aus grundsätzlich synchronisiert (weil animierte Figuren ja gar nicht selbst reden können, duh! Also, noch nicht, künstliche Intelligenz, ick hör dir trapsen…).
Jedenfalls wird hier mit drei jungen Vertretern der Synchronisations-Branche gesprochen, die allesamt hauptsächlich im Bereich der Anime-Vertonung aktiv sind. Dabei bekommen wir nicht nur erklärt, was besonders an diesem Genre ist, sondern auch, welche Vorurteile und Klischees es hinsichtlich des Jobs so gibt (und welche davon stimmen oder eben nicht). Ton ab!
„I spent a day with anime voice actors to find out if all the rumors are true and to put a rest to SUB vs DUB.“
Keine Kommentare