Woher diese Idee stammt, falsche und richtige Aussprachen von Begriffen nebeneinander zu stellen, sollte klar sein. Nach den Städtenamen von Thrillophilia schenkt uns jetzt Ajouré diverse andere Alltagsdinge, die vor allem Deutsche gerne mal falsch aussprechen.
„Du sitzt beim Italiener und kommst beim Blick auf die Speisekarte mal wieder ins Grübeln, wie man Gnocchi richtig ausspricht? Und bei der Worcestersauce steigst du total aus? Die gute Nachricht: Da bist du nicht alleine…“
Blieben noch eingesellschaftlichte Aussprache-Differenzen wie „Sose“ vs. „Sohsse“…
Pingback: LangweileDich.net (@LangweileDich)
Pingback: Blogbox-Kurios (@BBKurios)
Ja Respekt, Aussprachehilfen für Troglodyten, die die letzten 50 Jahre unter einem Stein gelebt haben.
Natürlich sollte man den Großteil mittlerweile drauf haben und kennen, aber einige Sachen hört man leider noch immer erschreckend oft falsch… Oder sagen wir mal in „kreativen Weisen“… :)
und sagt man jetzt nun Kina und Kemie oder Schina und Schemie?
„China“, bzw. ich sache „Dschina“…
Pingback: Der linkische Mittwoch - ° Verenas Welt °° Verenas Welt °
Pingback: Gnotschi oder Njokki? Wörter, die wir immer falsch aussprechen
Auch gerne genommen:
Lounge: Falsch Looonsch (Frz. Aussprache), Richtig: Launsch (engl. Aussprache)
Stracciatella: Falsch: Stratschatella/ Strakkiatella, Richtig: Stradschjatella
Pingback: Fehler bei der Aussprache – Die besten Beispiele – Dressed Like Machines